Подписание «Зенитом» контракта со Спаллетти уже подарило весьма интересную дискуссию, которая вылилась, в том числе, в прекрасную
Спаллетти родился в Тоскане, что отчётливо слышно по тому, как он говорит по-итальянски, в частности произнося «х» вместо «к». По некоторым данным в Италии сосредоточена четверть мирового культурного наследия, и очень немаловажная часть этих приходится на Тоскану. Чего стоят такие города как Флоренция, Ареццо, Сиена или Пиза, а есть ведь также и менее известные жемчужины вроде Сан-Джиминьяно или Лукки. Именно в Тоскане жили и творили Микеланджело, Данте, Боттичелли... Однако сравнивать Спаллетти хочется не с ними, точнее не только с ними. Да, судя по тому, как он себя ведёт на тренерской скамейке, когда кажется, что он вспоминает, выключил ли он перед уходом утюг, у Спаллетти отчётливо присутствует мироощущение художника, и для успеха в работе ему необходимо вдохновение. А когда ты играешь, а точнее, работаешь чуть ли не семь дней в неделю, и когда заказчик твоих работ, то ли не очень профессионален, то ли думает о чём-то другом, то с этим вдохновением поневоле могут возникнуть проблемы. Но дело не только в этом.
Эмполи, футбольная родина Спаллетти – город, славящийся своими кожевенными мастерскими, прежде всего, производством сумок. Это уже ремесленничество. Конечно, зачастую грань между ремеслом и искусством достаточно иллюзорна – взять работы выдающихся кутюрье или тех же дизайнеров сумок, а Маяковский, к примеру, просил сравнивать его работы с ремеслом, а не с искусством. Однако, что точно необходимо для успеха в ремесленничество, так это постоянный кропотливый труд, желание постоянно совершенствовать свой и без того, кажется, идеальный товар. Футбол и тренерская работа, на мой взгляд, это всё же скорее ремесло, хотя и здесь граница достаточно зыбка. И Спаллетти, в моём понимании, это скорее ремесленник, пускай и с видением художника. И именно его ремесленническое трудолюбие не позволяло ему бросить «Рому» раньше и сглаживало трудности, вроде не особо успешной работы клуба на трансферном рынке, не особо успешной организации клуба, проблем с полями, с врачами, с болельщиками, с организацией сборов. И именно это трудолюбие, которое Бруно Конти назвал «культурой труда», и привил Спаллетти римскому клубу, изменив команду и изменив её культуру.
Да, Спаллетти так и не решил проблему в защите клуба. Да, он не особо хорош в работе с молодёжью. В период его работы молодые звёзды, как то Аквилани или Бриги, загорались, скорее вопреки его воле. Однако он, как никто другой, умеет работать с игроками зрелыми, выводя их на доселе неведомый уровень. Пример Тотти-бомбардира у всех на устах, но нелишне будет вспомнить и о вызовах в сборную Италии Тонетто и Кассетти. В связи с этим мне кажется не совсем верным сравнивать Спаллетти, да и вообще тренеров, с педагогами. Тренер футбольного клуба – это прежде всего руководитель, менеджер, который вовсе необязательно учит, но достигает результата с имеющимися у него ресурсами. А изменить культуру компании – одно из самых сложных задач, которая может быть поставлена перед руководителем. Спаллетти это удалось, команда стала управляемой. И именно стало тем базисом, на основе которого Раньери (в кои-то веки Клаудио пожинает плоды работы предшественника, а не наоборот) удалось добиться столь серьёзного прогресса.
Спаллетти, похоже, давно решил поработать за рубежом. Поговаривали, что прошлым летом в Париже он встречался с представителями «Челси». Абрамович тогда выбрал Сколари. Похоже, что контакты с «Зенитом» у Спаллетти начались этим летом. Что наверняка повлиляло на мотивацию Спаллетти в межсезонье и стало одной из причин столь скорой его отставки.
Что ждёт Спаллетти в «Зените»? Вопрос о профессионализме руководства петербургского клуба пока что открыт. Как и вопрос о том, насколько дон Лучано будет способен объяснить игрокам своё видение на чужом для него языке или через переводчика. Если языком общения будет английский, то это создаст дополнительные сложности для российских игроков, которые вынуждены будут понимать дважды переведённый текст. Если языком общения будет русский, то проблемы с двойным переводом возникнут уже у легионеров. Ну а в свете вышесказанного о работе с молодёжью также не следует ждать большого количества новых звёзд, скорее в передовики выйдут Зырянов, Денисов или Анюков в какой-то новой ипостаси.
В Петербурге работало немало итальянских архитекторов. Фамилия одного из них, Растрелли, на слух очень схожа со словом «расстрелян». Ухо иностранца, только начинающего учить наш великий и могучий может их и спутать. Работа в «Зените» обещает быть не менее сложной, чем изучение русского. Но всё в руках Спаллетти. Начинается ещё одно приключение итальянца в России. Остаётся лишь пожелать ему удачи. По-итальянски такое пожелание будет: «In Bocca al lupo», что дословно означает «в пасть волка». Как видим, и эта дорога ведёт в Рим.
Для того что бы оставить комментарий Вам необходимо зарегистрироваться или Войти в систему. |