
| Лига чемпионов принесет "Ромы" более 35 миллионов евро | Перотти остается в "Роме" |
| |
Оульсен и все будут довольны
|
| |
Правильно Ульсен, на мою думку. Мьі ж не читаем в слове Строотман сдвоенную ОО как А, на английский манер. Если Ольсен, тогда Стратмен - Человек-Палач))
|
| |
Кому как хочется, пусть так пишут. Я буду говорить и писать как это делают италы - Ольсен. А вообще хоть Кочерга, главное чтоб играл прилично
|
| |
| ||
| |
Почему “Ульсен" всех смущает, а заголовок "принялся к изучению”, так, нормально?
|
| |
вам не пох как его называть? Ульсен или Ольсен, главное что все понимают о ком речь
|
| |
Сразу вспомнился Стекеленбург, который наотрез отказывался учить итальянский.
|
| |
Андрей, Правильно говорит как на родном языке игрока . Английские (на пример) фамилии на французком звучат сосвем подругому , но чтоб не искажать , произносятся на английской манере . В русском такого компромисса нету ?!
|
| |
Кстати, Рамон на пресс-конференции говорил Ольсен. Полагаю, он знает, как правильно.
Так что почему тут пишут по-другому - для меня загадка. |
| |
Предлагаю как Мончи: Робо
|
![]() |
lesmark, можно провести опрос как лучше называть шведа, хотя он похоже вообще датского происхождения
|
| |
По-русски: Робин Ульсен
По-английски: Robin Olsen По-армянски: Ռոբին Ուլսեն По-китайски: 罗宾·奥尔森 Смотря, кто на каком... |
| |
|
| Для того что бы оставить комментарий Вам необходимо зарегистрироваться или Войти в систему. |